2020-07-07
對(duì)于發(fā)光字而言圖形符號(hào)應(yīng)簡潔、清晰、大眾認(rèn)知度高、象征意義明確,而公共信息圖形符號(hào)的標(biāo)準(zhǔn)化將有助于圖形符號(hào)意義的明確與規(guī)范,使圖形符號(hào)更具通用性。
語言文字的規(guī)范化主要是字體的規(guī)范化和多種語言翻譯的規(guī)范化。
在當(dāng)前城市公共環(huán)境中,發(fā)光字中文字使用還沒有完全形成統(tǒng)一的規(guī)范。
不管是中文字體還是英文字體,字體形式多種多樣,甚至有些設(shè)計(jì)師還嘗試設(shè)計(jì)更富藝術(shù)性的字體,然而多種字體的使用有時(shí)會(huì)給使用者帶來一些困擾。
有些環(huán)境場所已經(jīng)注意到字體的使用問題,例如國家旅游局強(qiáng)制規(guī)范了星級(jí)酒店和景區(qū)內(nèi)的文字運(yùn)用。
又如,《中華人民共和國國家通用語言文字法》對(duì)公共服務(wù)場所使用的字體和繁異體字的使用都明確規(guī)范。
多種語言在發(fā)光字中的使用已經(jīng)很常見,尤其是中文和英文的雙語標(biāo)識(shí)更是已經(jīng)成為最基本的要求。
以雙語形式進(jìn)行信息的傳達(dá)就是為了保證信息的有效地傳達(dá),如果出現(xiàn)錯(cuò)誤,反而會(huì)增加使用者的困擾,那多語言的使用就失去了意義。
顯然,公示語的規(guī)范化已經(jīng)成為亟待要解決的問題。可以參照上海市地方標(biāo)準(zhǔn)DB31/T457—2009《公共場所標(biāo)志英文譯寫規(guī)范》。
在高樓林立的都市中,樓體logo發(fā)...
選擇一家合適的高空發(fā)光字廠家至...
在現(xiàn)代城市建筑中,幕墻的logo發(fā)...
外墻發(fā)光字作為現(xiàn)代建筑中一種重...
玻璃幕墻發(fā)光字作為現(xiàn)代建筑中常...
樓頂標(biāo)識(shí)是企業(yè)形象的重要組成部...